deprive of humanity

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "deprive of humanity" into Thai. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Thai. The second rule states that if the content is already in Thai, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "deprive of humanity," which is in English. I need to translate it. The phrase "deprive of" translates to "ปลดปล่อย" or "เอาไป" but in this context, "deprive of humanity" is more about stripping someone of their human qualities. The correct translation would be "ปลดปล่อยจากความเป็นมนุษย์" or "เอาความเป็นมนุษย์ไป." Wait, maybe "ปลดปล่อย" is more about liberation, but the intended meaning here is to deprive, so perhaps "เอาความเป็นมนุษย์ไป" is better. Alternatively, "ทำให้สูญเสียความเป็นมนุษย์" might be more accurate. Let me verify. "Deprive of" is "ทำให้สูญเสีย" or "เอาไป." So "deprive of humanity" would be "ทำให้สูญเสียความเป็นมนุษย์." That seems correct. I'll go with that.


ทำให้สูญเสียความเป็นมนุษย์

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้